[DE-BSB] Cod. tam. 496
- Signatur
-
- Cod. tam. 496
- Titel
-
- [Diese (Leute): Herr Vīrappattēvaṉ aus Pañcāti, Jivanda Tēvāka, Muttuya Tēvāki, Teilhaber zu gleichen Teilen: Ā. Aru. (und) Me. Ariciparukkuk Bey (?) ...]
- Einrichtung
- ↳ Titel wie in Handschrift
-
- pañcāti vīrappattēvā makaṉukaḷ civantātēvāka muttuyatēvāki yivarkaḷ kiṇaru [lies: kiṉṟu] ā aru paṅku ka me acici [lies: arici ?]-parukkuk peku paṅku. ka.
- ↳ wie in Referenz
-
- [Diese (Leute): Herr Vīrappattēvaṉ aus Pañcāti, Jivanda Tēvāka, Muttuya Tēvāki, Teilhaber zu gleichen Teilen: Ā. Aru. (und) Me. Ariciparukkuk Bey (?) ...]
- Thematik
- Inhalt
-
- Rechnungsbuch;
Finanzgeschäfte zwischen Personen mit dem Titel Tēvaṉ (möglicherweise Angehörige der Maṟavar-, Akampaṭiyar- oder Kaḷḷar-Kaste) und Kaufleuten, die zu gleichen Teilen an den Geschäften beteiligt sind (Person A: "paṅku ka", Person B: "paṅku ka").
- Rechnungsbuch;
- Sprache
- Schrift
- Textanfang wie in Handschrift
-
- Bl.1.r.Sp.1.Z.1-8:
pañcāti / vīrappattēvā-makaṉukaḷ / civantā-tēvāka / muttuya-tēvāki / yivarkaḷ kiṇaru / ā aru paṅku ka me aciciparukkuk / peku paṅku. ka. kari...ku... / kāḷuvepaṅku {iruppu}
Sp.2.Z.1:
cittārtti {varuṭam} paṅkuṉi {mātam} 30 {tēti} {pōka}
- Bl.1.r.Sp.1.Z.1-8:
- Textende
-
- Bl.86.r.Sp.4.Z.6-7:
{rūpāy} 1725 m {āka} {varavu} / {rūpāy} 1575
Bl.86.v.Sp.1.Z.1-2:
{āka} {pōka} {rūpāy} 1700 ... / {āka} {varavu} {rūpāy} 1700 m cari
- Bl.86.r.Sp.4.Z.6-7:
- Randvermerke / Glossen
-
- Blätter, recto, links: {ōm} civamay{am}
- Gliederung / Faszikel
-
- Eine signifikante Abschnittseinteilung ist nicht zu erkennen. Handschrift bei der Untersuchung in Unordnung geraten?
- Anmerkungen
-
- ZUM TEXTANFANG:
Vor dem Wort "ivarkaḷ" stehen die Geschäftspartner der Kaufleute. Auch die Phrase "ā aru paṅku ka" (ein Anteil für Ā. Aru.) ist unproblematisch. Schwierigkeiten bereiten "kiṇaru" ("kiṇaṟu" = Brunnen / "kiṉṟu" würde ähnlich einem Doppelpunkt "ivarkaḷ" verstärken) und der Name des zweiten Kaufmanns. Wenn "peku" auf einen türkischen Adelstitel (Beg / Bäg / Bey) verweist, ist ein Teil geklärt. Dass "acici" = Assisi ist, halte ich für unwahrscheinlich und habe den Namen in: Ariciparukku (wörtlich: "Reis vermehren") geändert. Me. Ariciparukku[k] Bey wäre in etwa: der "Anführer" mit Namen Me. "Reisvermehrer". - INVOKATION:
Lt. Tamil Lexicon (Vol. 3, p. 1446) lautet die Invokation eines Briefes, eines Dokumentes oder eines Buches bei den Tamil-Śaivas "civamayam". In den Marginalien vieler Rechnungsbücher ist jedoch "civamaya" zu lesen. Dies entspräche der Sanskrit-Form "Śiva-maya". - ERWÄHNTE ORTE (Stichprobe):
Gebiet um die Städte Pudukkottai und Thanjavur:
- Pañcāti (vgl. 1.r.1.1): (a) Pudukkottai-Distrikt (Aranthangi-Block), (b) Sivaganga-Distrikt (Ilayangudi-Block);
- Ceṅkamāri (vgl. 12.r.1.1) im Pudukkottai-Distrikt (Aranthangi-Block);
- Puracakkuṭi (vgl. 38.r.1.1): (a) & (b) im Pudukkottai-Distrikt ((a) im Manamelkudi-Block, (b) im Avudayarkoil-Block), (c) im Thanjavur-Distrikt (Ammapettai-Block) - THEMA:
Zum Komplex "Tamilische Rechnungsbücher" sind erklärende Aufsätze in Arbeit, die in naher Zukunft außerhalb dieser Datenbank erscheinen werden.
- ZUM TEXTANFANG:
- Typ
- Formtyp
- ↳ Material
- ↳ Zustand
-
- Guter Zustand, wenig Wurmfraß.
- Blattzahl
-
- 86 Blatt, unpaginiert.
- Blattformat
-
- 27,9-30,9 x 1,5-2,4 cm
- Zeilenzahl
-
- 7-9 Zeilen
- Spaltenzahl
-
- meist 4 Spalten
- ↳ Ausführung
-
- Schriftzeichen ohne puḷḷi, Unterscheidung von langem und kurzem e und o, ungeschwärzt
- Einrichtung
- Projekt
- Signatur
-
- Cod. tam. 496
- ↳ alternativ
-
- Bearbeitersignatur : 10496
- Bearbeiter
-
- Thomas Anzenhofer
- Eingabe: Claudia Weber
- Bearbeitungsstatus
-
- fertig
- Statische URL
- https://www.qalamos.net/receive/DE12Book_manuscript_00012468
- MyCoRe ID
- DE12Book_manuscript_00012468 (XML-Ansicht)
- Export
- Lizenz Metadaten
- CC0 1.0
- Anmerkungen zu diesem Datensatz senden
