[DE-SBB] Schoemann II 17
- Link zum Digitalisat
- Signatur
-
- Schoemann II 17
- Titel
-
- Jaya Lengkara Wulang
- Einrichtung
- Katalog
-
- VOHD 31, 44
- Titik/Hanstein (Seite 522 - 523)
- ↳ wie in Referenz
-
- Jaya Lengkara Wulang
- Thematik
- Region
- Inhalt
-
- Jaya Lengkara Wulang; ostjavanische Romanze mit pseudo-geschichtlichem Hintergrund; eingestreute
Unterrichtsstunden über Staatskunst usw. Das Buch hat einen Titel in niederländischen
Schrift des frühen 19. Jahrhunderts: Djoio Lengkoro.
Die Handschrift ist mit Cakra Nagara unterzeichnet. Außerdem hat der Codex eine zusätzliche Notiz, die von einer anderen Hand geschrieben wurde: kaparingake dataeng keng putra radyan mas thumenggung harya condra kusuma.
Cakra Nagara war möglicherweise Candra Kusumas Vater. Wahrscheinlich gehörte er zu einer bekannten Regentenfamilie von Bezirken in Ost-Java, die im 18. und 19. Jahrhundert ihre Hochzeit hatte.
Das Chronogramm Buta-Tata-Panditeng-Ratte steht für 1715 A.J. d.h. 1788 A. D.
Das Skript ist quadratisch Pasisir, ähnlich der sogenannten Kratonschrift der Zentral Javanischen Höfe.
Die letzte Seite enthält eine kleine Liste von javanischen Aufzeichnungen über islamische Weissagungen, geschrieben in arabischer Schrift (Gundil); Anfang:
punika kawruhana yen satuhune hatas kang ageng ing dalem wulan igu rong dina wulan muharram tanggal pindo lan tanggal limalas // wulan safar tanggal pisan lan tanggal ping telu //
Die Liste der zwei unheilvollen Daten in jedem islamischen Monat ist vollständig.
- Jaya Lengkara Wulang; ostjavanische Romanze mit pseudo-geschichtlichem Hintergrund; eingestreute
Unterrichtsstunden über Staatskunst usw. Das Buch hat einen Titel in niederländischen
Schrift des frühen 19. Jahrhunderts: Djoio Lengkoro.
- Sprache
- Schrift
- Textanfang wie in Handschrift
-
- // Kasmaranningkang miyarsi, wonten warendra hutama, liing sunya wir/ya prajanne, ratu haka/nti santana, panjennengne sang natha, cahya lir šurya sitangsu, hasih pala/marteng wadya // sangkalanni/ra duk wiwit, buta tata, phandithengrat, ari snen pi/tu tanggalle, nuju hing wu/lan ramellan, alip mong/sa sadasa, wayahhe pu/kul sapuluh, de myarsa ka/nda hutama // ratu rume/ksa hing tanni, miwah mantri kulawarga, tan sinung reng/nat mannahhe, lag kung sihkang, wadya bala, dumateng/ šri narendra, tinnatakuttan ning mungsuh, tan ninghambah denning corah //
- Textende
-
- ...samya tur sembah, konjem ning siti, haturrira halon, boten kawawi nongga sih rajeng, pati tan nyameni, sangking geng sih haji, suka sang naphrabhu // sang natha nling, yayi benjing heng ing, budal kondur ring ngong, putrannira, wus park gawenne, lawan sira, nusulla tumuli, den samekta sami, hing wog namemantu //
- Typ
- Formtyp
- Anzahl der Bände
-
- 1
- Einband
-
- arabischer Ledereinband, mit Klappe, beschädigt
- ↳ Material
- Blattzahl
-
- 254
- Blattformat
-
- 25 x 20 cm
- Textspiegel
-
- 20 x 15 cm
- Zeilenzahl
-
- 15
- ↳ Ausführung
-
- Mit geschulter, ruhiger Hand geschrieben; nur wenige Fehler und Korrekturen
- Abschrift
-
vermutlich zwischen 1788 und 1851
- Provenienz
- Einrichtung
- Signatur
-
- Schoemann II 17
- Weitere Nummern
-
- PPN: 1800307012
- Reproduktion
- Art :
- Scan
Bemerkung :- Digitalisat dienstlich IIIE (04/22)
- Bearbeiter:in
-
- Datenübernahme SBB
- Bearbeitungsstatus
-
- Ersteingabe komplett
- Statische URL
- https://www.qalamos.net/receive/DE1Book_manuscript_00007759
- MyCoRe ID
- DE1Book_manuscript_00007759 (XML-Ansicht)
- Export des Objektes
- Lizenz Metadaten
- CC0 1.0
- Anmerkungen zu diesem Datensatz senden

