[DE-SBB] Hs. or. 9799
- Classmark
-
- Hs. or. 9799
- Collection
- Title
- ↳ in Ms.
-
- 1. Braḥ mahā pathama sumaco dhitabbha nikakha parivutto niṭṭhito phūk 2
2. Braḥ mahā paththana pakāraṇa niṭṭhita phūk 7
3. Braḥ nissaya muttakatha niṭṭhita phūk tīev cap paripūṇṇ
4. Uddhara vatthu viniccheyyā nvāt phūk 1 dān° lèv° 15 pai
5. Uddhara vatthu viniccheyyā nvāt phūk 2
6. Sena saṅkhaṇda viniccheya nvāt phūk 2
7. Pabaca viniccheyya kambujāksara nvāt phūk 2
8. Vassūpanāyi takhanujatte pakamuthakasara chvāt paripūṇṇā lè
9. Naṅ sīe sānatarāmā
10. no title
11. Atṭhakathā bra apadana phūk 13 thai writing on the left and right edges
- 1. Braḥ mahā pathama sumaco dhitabbha nikakha parivutto niṭṭhito phūk 2
- Subject matter
- Region
- Completeness
- Language
- Script
- Beginning
-
- Text 1
A. KAḤ in the middle 1 v: tassavibhavana tathaṃ ayaṃ bubhaca katha …
Text 2
B. DHA 1 r: namatthu hetu paccayo arammaṇa paccayo …
Text 3
C. RA r, 1: namatthu followed by Thai sentences
Text 4
D. KA, r, 1: in Thai sentences
Text 5
E. KA r, 1: in Thai sentences
Text 6
F. GA r, 1: in Thai sentences
Text 7
G. GAḤ r, 1: in Thai sentences
Text 8
H. LAḤ r, 1: in Thai sentences
Text 9
I. ḌA r, 1: in Thai sentences
Text 10
J. ṄU r, 1: in Thai sentences
Text 11
K. BHA r, 1: buddhañānaṃ buddhassañānaṃ upādāya …
- Text 1
- End of the text
-
- Text 1
A. GAI v, 5: … tañabhanikakhama parivuttonithṭhito
Text 2
B. PE v, 5: … phūk 7 cap paripuṇṇā nibvāna paccayo hoti
Text 3
C. LI r, 2: in Thai sentences
Text 4
D. KHI v, 5: in Thai sentences
Text 5
E. KHĪ v, 5: in Thai sentences
Text 6
F. GHAḤ v, 5: in Thai sentences
Text 7
G. ṄA v, 5: in Thai sentences
Text 8
H. VAE v, 5: in Thai sentences
Text 9
I. ṄAḤ v, 5: in Thai sentences
Text 10
J. CAI v, 5: in Thai sentences
Text 11
K. MAḤ v, 5: atthoso upoyoti sabve ekacaddhā hu tvā
- Text 1
- Remarks
-
- 1 label indicating that the manuscripts came from the royal Thai library; on a flying
paper it is written: Khmer schrift Thai sprache (X) 178-187 Vermischte title; date:
1961
On 1 label written in Thai it is said that the manuscripts came from the royal Fine Arts department 1961;
Very nice and neat Khom script (a variant of Khmer script often used in central Thai religious manuscripts) by the same hand on both recto and verso for text 11; clumsy Khom script for texts 2, 5, 11. Some texts have Tvā kṣīen script used for Thai (text 3 to 10). Adding of Pali and Thai in blue ink pen on the title folio and in between lines
Text 10: On a flying paper it is written: Buddhas lehe au die Priest Thai Sprache
Text 11: On a flying paper it is written: Khmer (X) 188 Thai Atthakatha Prah Apadāna Bd. 13, Atthakathā prah apadana (apatain) pali suntha Band 13
- 1 label indicating that the manuscripts came from the royal Thai library; on a flying
paper it is written: Khmer schrift Thai sprache (X) 178-187 Vermischte title; date:
1961
- Record type
- Format
- Number of volumes
-
- 11
- Binding
-
- The manuscripts are secured by 2 wooden covers with 2 holes lavishly lacquered in red and decorated with gilt floral designs on recto and lacquered in black on verso; 59,5x5,6
- Writing material
- ↳ State of preservation
-
- The manuscripts are in good condition except for:
Text 3: the left edges are eaten by insects
Text 11: very damaged with brittle leaves; same leaves have traces of burning
- The manuscripts are in good condition except for:
- Number of folios
-
- (273); pagination with usual Cambodian letters
Text 1: (22) kaḥ, kha, khā, khi, khī, khu, khū, khe, khae, khai, kho, khaṃ, khaḥ, ga, gā, gi, gī, gu, gū, ge, gae, gai
Text 2: (34) dha, dhā, dhi, dhī, dhu, dhū, dhe, dhae, dhai, dho, dhaṃ, dhaḥ, na, nā, ni, nī, nu, nū, ne, nae, nai, no, naṃ, (missing naḥ), pa, pā, pi, pī, pu, pū, pe
Text 3: (27) ra, rā, ri, rī, ru, rū, re, rae, rai, ro, raṃ, raḥ, la, lā, li
Text 4: (17) ka, kā, ki, kī, ku, kū, ke, kae, kai, ko, kaṃ, kaḥ, kha, khā, khi
Text 5: (19) ka, kā, ki, kī, ku, kū, ke, kae, kai, ko, kaṃ, kaḥ, kha, khā, khi, khī
Text 6: (26) ga, gā, gi, gī, gu, gū, ge, gae, gai, go, gaṃ, gaḥ, gha, ghā, ghi, ghī, ghu, ghū, ghe, ghae, ghai, gho, ghaṃ, ghaḥ
Text 7: (27) ga, gā, gi, gī, gu, gū, ge, gae, gai, go, gaṃ, gaḥ, gha, ghā, ghi, ghī, ghu, ghū, ghe, ghae, ghai, gho, ghaṃ, ghaḥ, ṅa
Text 8: (21) laḥ, va, vā, vi, vī, vu, vū, ve, vae
Text 9: (42) ḍa, ḍā, ḍi, ḍī, ḍu, ḍū, ḍe, ḍae, ḍai, ḍo ḍaṃ, ḍaḥ, ḍha, ḍhā, ḍhi, ḍhī, ḍhu, ḍhū, ḍhe, ḍhae, ḍhai, ḍho, ḍhaṃ, ḍhaḥ, ṇa, ṇā, ṇi, ṇī, ṇu, ṇū, ṇe, ṇae, ṇai, ṇo, ṇaṃ, ṇaḥ
Text 10: (16) ṅu, ṅū, ṅe, ṅae, ṅai, ṅo, ṅaṃ, ṅaḥ, ca, cā, ci, cī, cu, cū, ce, cae, cai
Text 11: (22) bha, bhā, bhi, bhī, bhu, bhū, bhe, bhae, bhai, bho, bhaṃ, bhaḥ, ma, mā, mi, mī, mu, mū, me, mae, mai, mo, maṃ, maḥ
- (273); pagination with usual Cambodian letters
- Dimensions
-
- Texts 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10: 54,5x5
Text 1: 53x5
Text 11: 54,5x4,8
- Texts 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10: 54,5x5
- Number of lines
-
- 5
- Script
- ↳ Characteristics
-
- 2 sets of manuscripts wrapped in a paper with 1 yellow and red braided cord
1 set of manuscripts is wrapped in a paper with 1 blue braided cord (10 manuscripts) and 1 manuscript wrapped in a paper;
Edges entirely gilt except for text 3 which has leaves gilt on edges with centre couloured red
Text 1, 4, 5, 6, 7, 8: 1 blank leaf at the end
Text 2: 1 blank leaf after and 2 at the end
Text 3: 4 blank leaves after and 5 at the end
Text 9: 2 blank leaves after and 3 at the end
- 2 sets of manuscripts wrapped in a paper with 1 yellow and red braided cord
- Provenienz
-
- ExLibris Christian Velder
- Collection
- Project
- Classmark
-
- Hs. or. 9799
- ↳ alternate
-
- Editor classmark : N°00112
- Acessibility
-
- usage permitted
- Editor
-
- Hélène Bru-Nut
- status of edit
-
- First input complete
- Static URL
- https://www.qalamos.net/receive/DE1Book_manuscript_00026760
- MyCoRe ID
- DE1Book_manuscript_00026760 (XML view)
- Export
- Metadata license
- CC0 1.0
- Send notes for this dataset