[DE-SBB] MIK I 4350
- Classmark
-
- MIK I 4350
- Collection
- ↳ in Ms.
-
- 1 - Bra saṅgiṇī lè aṭṭhakathā tām prasaṅga paripuṇā phūk 1
2 – ka – kha Bra vibhaṅga lè aṭṭhakathā tām prasaṅga paripuṇṇā phūk 2
3 - Bra dhātukathā lè aṭṭhakathā tām prasaṅga paripuṇṇā phūk 3
4 - Bra puggallapañatti lè aṭṭhakathā tām prasaṅga paripuṇṇā phūk 4
5 - Bra kathāvatthu lè aṭṭhakathā tām prasaṅga paripuṇṇā phūk 5
6 - Bra yamaka lè aṭṭhakathā tām prasaṅga paripuṇṇā phūk 6
7 - Bra mahāpadddhāna lè aṭṭhakathā tām prasaṅga paripuṇṇā phūk 7
- 1 - Bra saṅgiṇī lè aṭṭhakathā tām prasaṅga paripuṇā phūk 1
- Subject matter
- Region
- Completeness
- Language
- Script
- Beginning
-
- Text 1
A. KA r, 1 : tva / karuṇā viyasattesu pañāyassamahesino
Text 2
B. KA r, 1: catusaccadasso nātho catudhadhammā saṅgiṇi pakāsayitvā
Text 3
C. KHAI r, 1: nitaṃ aṭṭha / aṭṭhāsahibhedetihi vibhaṅgamārabhañjano …
Text 4
D. GAḤ r, 1 : tāṃ attha / nipuṇatthaṃ pakaranaṃ dhatudebhadappakāsano …
text 5
E. ṄAṂ r, 1 : attha / nisinnodevalokasmi devasaṃ ghaṃ parakkhannota …
text 6
F. CHHU r, 1: napattha / attha / saṅkhepenanevanevānaṃ …
Text 7
G. JO v, 1 : attha / devātidevodevānaṃ devadānavapijito …
- Text 1
- End of the text
-
- Text 1
A. GAḤ v, 5 : … niṭṭhitā / pañcanacayomoti
text 2
B. KHAI v, 5: … pathānāti / dhamma nu passanā nidesoniṭṭhiso
text 3
C. GO v, 4: dhatu kathā niṭṭhitā
Text 4
D. ṄAI r, 4 : ni – tthitā / cappa puggala pañatti
text 5
E. CHHĪ r, 5 : khkā vaitām prasaṅga / capp paripuṇaṇā lee
Text 6
F. JAI v, 5 : … yamaka pakara ṇaṭṭha kathā niṭṭhitā / pacaya maka tee do ni lee
Text 7
G. JHAI r, 5 : manassa dosāvāti mehā padhdhāna saṅghepaṃ niṭṭhitāṃ
- Text 1
- Remarks
-
- Very nice and neat Khom script (a variant of Khmer script often used in central Thai religious manuscripts) by the same hand on both recto and verso; on the right side, Thai writing dān° lèv° (done) indicating that the texts are proofread in Thailand; indication of folios (text 3, 4: 14 pai (leaf), text 5, 6: 17 pai / text 7: 10 pai)
- Record type
- Format
- Number of volumes
-
- 7
- ↳ State of preservation
-
- the manuscripts are in good condition
- Number of folios
-
- (163); pagination with usual Cambodian letters
Text 1. (42) ka, kā, ki, kī, ku, kū, ke, kae, kai, ko, kaṃ, kaḥ, kha, khā, khi, khī, khu, khū, khe, khae, khai, kho, khaṃ, khaḥ, ga, gā, gi, gī, gu, gū, ge, gae, gai, go, gaṃ, gaḥ
text 2. (26) ka, kā, ki, kī, ku, kū, ke, kae, kai, ko, kaṃ, kaḥ, kha, khā, khi, khī, khu, khū, khe, khae, khai
Text 3. (20) khai, kho, khaṃ, khaḥ, ga, gā, gi, gī, gu, gū, ge, gae, gai, go
Text 4. (28) gaḥ, gha, ghā, ghi, ghī, ghu, ghū, ghe, ghae, ghai, gho, ghaṃ, ghaḥ, ṅa, ṅā, ṅi, ṅī, ṅu, ṅū, ṅe, ṅae, ṅai
Text 5. (23) ṅaṃ, ṅaḥ, ca, cā, ci, cī, cu, cū, ce, cae, cai, co, caṃ, caṃ, caḥ, cha, chā, chi, chī
Text 6. (24) chu, chū, che, chae, chai, cho chaṃ, chaḥ, ja, jā, ji, jī, ju, jū, je, jae, jai
- (163); pagination with usual Cambodian letters
- Dimensions
-
- 55,5 x4,8
- Number of lines
-
- 5
- ↳ Characteristics
-
- Very nice and neat Khom script (a variant of Khmer script often used in central Thai religious manuscripts) by the same hand on both recto and verso; on the right side, Thai writing dān° lèv° (done) indicating that the texts are proofread in Thailand; indication of folios (text 3, 4: 14 pai (leaf), text 5, 6: 17 pai / text 7: 10 pai)
- Collection
- Project
- Classmark
-
- MIK I 4350
- ↳ alternate
-
- Editor classmark : N° 00206
- Editor
-
- Hélène Bru-Nut
- status of edit
-
- First input complete
- Static URL
- https://www.qalamos.net/receive/DE1Book_manuscript_00035519
- MyCoRe ID
- DE1Book_manuscript_00035519 (XML view)
- Export
- Metadata license
- CC0 1.0
- Send notes for this dataset