[DE-SBB] MIK I 4351
- Signatur
-
- MIK I 4351
- Titel
-
- Satupawong
- Einrichtung
- ↳ Titel wie in Handschrift
-
- 1. Sathupavaṅsa phūk 1
2. Sathupavaṅsa phūk 2
3. Sathupavaṅsa phūk 3
4. Sathupavaṅsa phūk 4
5. Sathupavaṅsa phūk 5
- 1. Sathupavaṅsa phūk 1
- ↳ wie in Referenz
-
- Satupawong
- Thematik
- Region
- Vollständigkeit
- Sprache
- Schrift
- Textanfang wie in Handschrift
-
- Text 1
KA v, 1: namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa
Text 2
GA r, 1: karītisutvā devorohaṇadivasetamissāmāti / ajjadevorohaṇaṃ karītisutvā …
Text 3
ṄA r, 1 : rināma amosi / athamahindathero upasappanna kāla to mabhuti …
Text 4
CHA r, 1: pati / to puredabva sambhāraṃ panahatthī piṭṭhīyaṃ patantaṃ disvā …
Text 5
JHA r, 1: yākamaṃkatvā cittaṃpasādetvā sattenibvattānaṃ mahaṇaṃnatthi …
- Text 1
- Textende
-
- Text 1
KHAḥ v, 5: … sutvā yamaka pājihāriya divasetamissāmāti / ajjayamakathā jīhāriyaṃ
Text 2
GHAḤ v, 5 : … ācariyā āyupā ḷitherināma / upajaghāyāpanadhammathalithe
Text 3
CAḤ v, 5 : … ddhārabāhāhisandhiṃ ayoddhāraṃ mahāsaddenabhūmiyaṃ
Text 4
JAḤ v, 5 : …vanditvā theraṃ sañāpetvā pakkāmi / emasmaṃ pana mahāceti yebhaggiḥ
Text 5
ṬE v, 5: … sattātacchanti nibvatinti / thūpavaṃ saṃvaṇṇa nāsamattā
- Text 1
- Anmerkungen
-
- Text 1, 2, 3, 5 Very nice and neat Khom script (a variant of Khmer script often used
in central Thai religious manuscripts) by different hands on both recto and verso.
Text 4 Very nice and neat Khom script (a variant of Khmer script often used in central Thai religious manuscripts) by the same hand on both recto and verso.
Traces of erasure; annotations in tiny Tvā kṣīen (annotation script) in black ink pen in Thai in between lines.
The Thai term dān lèv° 17 indicates that the manuscripts are made and proofread in Thailand
- Text 1, 2, 3, 5 Very nice and neat Khom script (a variant of Khmer script often used
in central Thai religious manuscripts) by different hands on both recto and verso.
- Typ
- Formtyp
- Anzahl der Bände
-
- 5
- ↳ Zustand
-
- The manuscripts are in good condition
- Blattzahl
-
- (176); pagination with usual Cambodian letters
Text 1
(37) ka, kā, ki, kī, ku, kū, ke, kae, kai, ko, kaṃ, kaḥ, kha, khā, khi, khī, khu, khū, khe, khae, khai, kho, khaṃ, khaḥ
Text 2
(35) ga, gā, gi, gī, gu, gū, ge, gae, gai, go, gaṃ, gaḥ, gha, ghā, ghi, ghī, ghu, ghū, ghe, ghae, ghai, gho, ghaṃ, ghaḥ
text 3
(35) ṅa, ṅā, ṅi, ṅī, ṅu, ṅū, ṅe, ṅae, ṅai, ṅo, ṅaṃ, ṅaḥ, ca, cā, ci, cī, cu, cū, ce, cae, cai, co, caṃ, caṃ, caḥ
text 4
(36) cha, chā, chi, chī, chu, chū, che, chae, chai, cho chaṃ, chaḥ, ja, jā, ji, jī, ju, jū, je, jae, jai, jo jaṃ, jaḥ
text 5
(33) jha, jhā, jhi, jhī, jhu, jhū, jhe, jhae, jhai, jho, jhau, jhaṃ, jhaḥ, ña, ñā, ñi, ñī, ñu, ñū, ñe, ñae, ñai, ño, ñau, ñaṃ, ñaḥ, ṭa, ṭā, ṭi, ṭī, ṭu, ṭū, ṭe
- (176); pagination with usual Cambodian letters
- Blattformat
-
- 59x5,5
- Zeilenzahl
-
- 5
- ↳ Ausführung
-
- Th pack contains 5 bundles; edges of leaves entirely gilt
Text 1 - 5 blank leaves after the title and 7 at the end; one white, brown, and blue braided cord through the left hole
Text 2, 3 - 5 blank leaves after the title and 5 at the end; one white, red braided cord through the left hole
Text 4 - 5 blank leaves after the title and 6 at the end; one white, red braided cord through the left hole
Text 5 - 1 blank leaf at the end; one white, red braided cord through the left hole
Two cords in white and blue wrap the bundles
- Th pack contains 5 bundles; edges of leaves entirely gilt
- Einrichtung
- Projekt
- Signatur
-
- MIK I 4351
- ↳ alternativ
-
- Bearbeitersignatur : N° 00205
- Bearbeiter
-
- Hélène Bru-Nut
- Bearbeitungsstatus
-
- Ersteingabe komplett
- Statische URL
- https://www.qalamos.net/receive/DE1Book_manuscript_00035520
- MyCoRe ID
- DE1Book_manuscript_00035520 (XML-Ansicht)
- Export
- Lizenz Metadaten
- CC0 1.0
- Anmerkungen zu diesem Datensatz senden
