[DE-UBB] So 240
- Signatur
-
- So 240
- Titel
-
- [Terǧeme-i Lamaʿāt-i ʿIrāqī]
- Verfasser
-
- Bedreddīn
- Einrichtung
- Katalog
-
- beschrieben in: VOHD XXXVII1 Nr. 259 (Manfred Götz)
- ↳ wie in Referenz
-
- [Terǧeme-i Lamaʿāt-i ʿIrāqī]
- [ترجمۀ لمعات اراقي]
- Link zum Werk
-
- ist Übersetzung von Lamaʿāt (ʿIrāqī, Faḫr-ad-Dīn Ibrāhīm al-)
- Thematik
- Region
- Inhalt
-
- Türkische Übersetzung der bekannten aus 27 Lamʿa bestehenden persischen Schrift des
persischen Extatikers Faḫr-ad-Dīn Ibrāhīm Ibn-Šahriyār-i ʿIrāqī (gest. 688/1289; IL
247, H. Ritter, Philologika VII, in: Der Islam 21 (1933) 95f.
Bei diesem mit zahlreichen arabischen und persischen Versen, Prophetenaussprüchen und gelegentlichen Mystikerzitaten durchsetzten Text handelt es sich um eine wichtige Darstellung der mystischen Liebe.
f. 40b: religiöse Formeln für die einzelnen Wochentage
- Türkische Übersetzung der bekannten aus 27 Lamʿa bestehenden persischen Schrift des
persischen Extatikers Faḫr-ad-Dīn Ibrāhīm Ibn-Šahriyār-i ʿIrāqī (gest. 688/1289; IL
247, H. Ritter, Philologika VII, in: Der Islam 21 (1933) 95f.
- Sprache
- Schrift
-
- Verfasser:in
- ↳ Vorlageform
-
- Bedreddīn
- بدر الدين
- Typ
- Formtyp
- Anzahl der Bände
-
- 1
- Einband
-
- moderner Bibliotheksledereinband, rotbraun mit Klappe und jeweils drei blindgeprägten Randleisten
- ↳ Material
- ↳ Farbe
- ↳ Zustand
-
- geglättet
stark fleckig
oberer Rand durchgehende braune Wasserflecken
am unteren Rand Abgriffspuren, sonst stellenweise erheblich verschmutzt
Wurmfraß, besonders an der oberen linken Ecke, an einigen Stellen bei der Restaurierung der Hs. überklebt
Text an einigen Stellen leicht verwischt
erstes und letztes Blatt restauriert
- geglättet
- ↳ Wasserzeichen
-
- vorhanden (Wasserlinien und Handzeichen)
- Blattzahl
-
- 41 + 1 Vorsatzblatt
f. 1a und 41a-b: unbeschrieben
- 41 + 1 Vorsatzblatt
- Blattformat
-
- 21 x 15,5 cm
- Lagen
-
- neue Heftung
- Textspiegel
-
- 15 x 9,5 cm
- Zeilenzahl
-
- 13
- Spaltenzahl
-
- 2 (teilweise)
- Kustoden
- ↳ Duktus
- ↳ Tinte
- ↳ Ausführung
-
- Kustoden zum Teil durch Schnitt beschädigt
vollvokalisertes Tevqīʿ
Koranverse, Ḥadīs̱e, Zitate, Lamʿ- Angaben, Stichwörter, Überlinien und die He-förmigen Halbverstrenner rot
- Kustoden zum Teil durch Schnitt beschädigt
- Abschrift
-
2. Dekade Muḥarrem 913/15.-24. Mai 1507
- Provenienz
-
- Vorbesitzer:in: ʿAbdullāh Ibn-ʿUbeydullāh Efendiعبد الله بن عبيد الله افندى
- Innenseite des Vorsatzblatts
- Einrichtung
- Projekt
- Signatur
-
- So 240
- Bearbeiter
-
- Wiesmüller
- Bearbeitungsstatus
-
- Ersteingabe komplett
- Statische URL
- https://www.qalamos.net/receive/DE5Book_manuscript_00000246
- MyCoRe ID
- DE5Book_manuscript_00000246 (XML-Ansicht)
- Export
- Lizenz Metadaten
- CC0 1.0
- Anmerkungen zu diesem Datensatz senden
