[DE-SUBGött] Cod. Ms. arab. 252
- Signatur
-
- Cod. Ms. arab. 252
- Titel
-
- al-Ifāda al-muqniʿa fī qirāʾat al-aʾimma al-arbaʿa
- Verfasser
- Einrichtung
- ↳ wie in Referenz
-
- al-Ifāda al-muqniʿa fī qirāʾat al-aʾimma al-arbaʿa
- الافادة المقنعة في قراءة الائمة الاربعة
- Thematik
- Inhalt
-
- Bearbeitung (tahḏīb) des identisch betitelten Werks von Abū Nāʾila ʿAbdallāh ibn Muṣṭafā b. Muḥammad Köprülüzāde (GAL S 2/630,4,2) über die Lesarten der „vier nach den zehn“ Koranlesern
- Vollständigkeit
- Sprache
- Schrift
- Textanfang wie in Handschrift
-
- A (1b):
وصلى الله على سيدنا [...] الحمد لله الذي ارشد خادم كتابه العزيز هاشم بن محمد المغربي المالكي [...] لرقم المكرر من بعض الكلمات القران المختلف فيها بين الائمة الاربعة المذكورين في الافادة المقنعة بالحمراء تفصيلا
- A (1b):
-
- Verfasser:in
- ↳ Name
- weitere Exemplare
-
- GAL S 2/455,16a,3 - Princeton (1977) Nr. 275 – VOHD XVIIB7 Nr. 51 (das Grundwerk)
- Anmerkungen
-
- Kastanienbrauner Halblederband mit Klappe. Die Deckel mit buntem Marmorpapier bezogen
Durchgehende Umrahmung des Schriftspiegels durch schwarz konturierte Goldleiste. In der ersten Öffnung (Bl. 1b) schlichtes Kopfstück
Vf. in Vorrede, Werktitel Bl. 2b
- Kastanienbrauner Halblederband mit Klappe. Die Deckel mit buntem Marmorpapier bezogen
- Typ
- Formtyp
- Blattzahl
-
- I, 60, I
- Blattformat
-
- 14,5x22 cm
- Textspiegel
-
- 8x16,5 cm
- Zeilenzahl
-
- 29
- Abschrift
-
1220/1805-6 in Madrasat ʿimārat Kepekbāzārī
-
- Schreiber:in
- ↳ Vorlageform
-
- as-Saiyid Ismāʿīl Ibn-ʿAbd-as-Salām, Schüler von Muḥammad Ibn-Ṣāliḥ as-Seferīḥiṣārī
- Provenienzeintrag
-
- Sonstiges: Vorbesitzer: Ḥāfiẓ Sulaimān b. ʿUṯmān, 1309/1891-2 (Stempel mit Inschrift: „Sulaimān Surūrī“)
- Einrichtung
- Projekt
- Signatur
-
- Cod. Ms. arab. 252
- Bearbeiter:in
-
- Florian Sobieroj
- Bearbeitungsstatus
-
- fertig
- Statische URL
- https://www.qalamos.net/receive/DE7Book_manuscript_00001579
- MyCoRe ID
- DE7Book_manuscript_00001579 (XML-Ansicht)
- Export des Objektes
- Lizenz Metadaten
- CC0 1.0
- Anmerkungen zu diesem Datensatz senden
