Nablus, Synagoge 7 / 10 Kolophon Rekonstruktion
-
- Scribe
- ↳ Name
-
- Commissioning body
- ↳ Name
-
- Commissioning body
- ↳ Name
-
- Commissioning body
- ↳ Name
- Local references
-
- Nablus
- Date
-
- 2. Ḏū l-qaʿda 1303 H. =1. August 1886
- Text original
-
- הוה הכלול מן מכתב הפעת מן זאת התורה הקדושה
אשר היא מן כליל תורות הכנשה חרם ליהוה ביום
חדה ב מן חדש אלקעדה והוא החמישי עמנו
שנת ג ו ג ק ואלף לממלכת בני ישמעאל על {יד} העבד
הדל המסכין לרתות יהוה ורחמותו יעקב בן אהרן
בן שלמה בן טביה הכהן הלוי יסלח לו יהוה בעמל
משה הנבי וזה על פי בעלי הטובות יעקב ואחיו
השנים והם אברהם ויפת בני הנסלח לו מרחיב
בן יעקב הצפרי יסלח לון יהוה ויגזי גמליון
בטוב ויחלף עליון כל כסף באלף וזה התור\ה\ה
העשירית מן מעמרותון יהוה ירבי מנון ויסגי
מן כל קהל עדת ישראל הסגודים להרגריזים בית
אל אמן אמן ושלום יהוה על אדונן משה בן עמרם
- הוה הכלול מן מכתב הפעת מן זאת התורה הקדושה
- Text translation
-
- Das Schreiben dessen, was in dieser Heiligen Tora dezimiert worden war,
die zum Bestand der Torahandschriften der Synagoge gehört, die YHWH geweiht sind, wurde am Sonntag,
dem 2. des Monats Al-qaʿda – das ist der Fünfte (Monat) bei uns –
des Jahres 1303 der Herrschaft der Ismaeliten beendet durch den
geringen Diener, der des Erbarmens YHWHs und seiner Barmherzigkeit bedarf, Yāqob ban Ārron
ban Šālma ban Ṭabya, der levitische Priester, möge YHWH ihm vergeben, durch das Verdienst
Moses, des Propheten. Und dies (geschah) entsprechend (dem Auftrag) der Wohltäter Yāqob und
seiner beiden Brüder, das sind Ab'rām und Yēfət, Söhne des Mā'rīb – möge ihm vergeben werden –,
Sohn des Yāqob Aṣṣāfāri, möge YHWH ihnen vergeben und ihnen ihre Taten
mit Gutem vergelten und ihnen das Geld tausendfach zurückzahlen. Und dies ist
die zehnte Tora ihrer Reparaturen. YHWH möge sie mehren und groß machen
unter der ganzen Gemeinde der Gemeinschaft Israels der Beter am Berg Garizim,
Bet El, Amen, Amen. Der Friede YHWHs sei mit unserem Herrn Mose, dem Sohn Amrams.
- Das Schreiben dessen, was in dieser Heiligen Tora dezimiert worden war,
- Language
- Script
- Link to the manuscript
- Notes
-
- In diesem Jahr fiel der samaritanische Fünfte Monat auf den islamischen Monat Ḏū l-Qaʿda.
כליל – »Bestand«. Wörtlich »alle«. Siehe dazu die Anmerkung zum Kolophon des Rekonstrukteurs in Ms. Nablus, Synagoge, 6, fol. 267v.
- In diesem Jahr fiel der samaritanische Fünfte Monat auf den islamischen Monat Ḏū l-Qaʿda.
- Shelfmark
-
- Nablus, Synagoge 7 / 10 Kolophon Rekonstruktion
- Folio
-
- fol. 227v
- Type of entry
- Entry number
-
- 10
- Editor
-
- Burkhardt
- Status of edit
-
- finished
- Static URL
- https://www.qalamos.net/receive/ILPRIVAT2SecEntry_secentry_00000040
- MyCoRe ID
- ILPRIVAT2SecEntry_secentry_00000040 (XML view)
- Metadata license
CC0 1.0 Universal
- Send notes for this dataset
