[DE-UBB] So 204 - 1
- Signatur
-
- So 204
- Titel
-
- Risāle fī ǧevāz-i Devrān-i ṣūfiyye terǧemesi
- Verfasser
- Einrichtung
- Katalog
-
- beschrieben in: VOHD XXXVII1 Nr. 262 (Manfred Götz)
- Link zur Sammelhandschrift
- ↳ wie in Referenz
-
- Risāle fī ǧevāz-i Devrān-i ṣūfiyye terǧemesi
- رساله في جواز دوران صوفيه ترجمه سى
- Thematik
- Region
- Inhalt
-
- Kommentierende türkische Übersetzung der arabisch verfassten Apologie der beiden Ẕikr,
des lauten (ǧehrī) und des leisen, verborgenen (ḫafī), des Derwischtanzes (deverān)
und des Musik-Hörens (semāʾ) aus der Feder seines Scheichs. Bei diesem handelt es
sich um Qarabaš Velī (geb. 1020/1611, gest. 1097/1686) Er stammte aus Arapkir und
schloss sich in Kastamonu dem Gründer des Šaʿbāniyye Ordens, eines Zweiges der Ḫalvetiyye,
an.
Die türkische Übersetzung wurde auf Bitten des Scheichs angefertigt, offenbar erst nach dessen Tode, wie die Eulogie Bl. 3a, 12 u.ö. zeigt.
- Kommentierende türkische Übersetzung der arabisch verfassten Apologie der beiden Ẕikr,
des lauten (ǧehrī) und des leisen, verborgenen (ḫafī), des Derwischtanzes (deverān)
und des Musik-Hörens (semāʾ) aus der Feder seines Scheichs. Bei diesem handelt es
sich um Qarabaš Velī (geb. 1020/1611, gest. 1097/1686) Er stammte aus Arapkir und
schloss sich in Kastamonu dem Gründer des Šaʿbāniyye Ordens, eines Zweiges der Ḫalvetiyye,
an.
- Vollständigkeit
- Sprache
- Schrift
-
- Verfasser:in
- ↳ Name
- Typ
- Anzahl der Bände
-
- 3 Teile, T. 1
- Blattzahl
-
- Bl. 1b-20b
- Abschrift
-
5. Rebīʿ II 1270/5. Januar 1854
- Einrichtung
- Projekt
- Signatur
-
- So 204
- Bearbeiter
-
- Manfred Götz / Wiesmüller
- Bearbeitungsstatus
-
- Ersteingabe komplett
- Statische URL
- https://www.qalamos.net/receive/DE5Book_manuscript_00000247
- MyCoRe ID
- DE5Book_manuscript_00000247 (XML-Ansicht)
- Export
- Lizenz Metadaten
- CC0 1.0
- Anmerkungen zu diesem Datensatz senden
